Giai có vợ như giỏ có hom
Direct English translation
A man with a wife is like a basket with a lid.
Equivalent English version
A man without a wife is like a house without a roof
Giải thích tiếng Việt
Ý nói đàn ông khi có vợ thì việc làm ăn, của cải và nếp nhà thường được vun vén, giữ gìn chu đáo hơn. Biến thể này dùng từ “giai” thay cho “trai”, nhưng vẫn nhấn mạnh vai trò người vợ trong việc quán xuyến gia đình.
English explanation
It means a man with a wife is thought to have his work, property, and household better managed and safeguarded. This variant uses “giai” instead of “trai,” but keeps the same emphasis on the wife’s role in keeping the family in order.
Variants